Die Übersetzer der spanischen Version von The Elder Scrolls IV: Oblivion haben die englischen Wörter "to train" (trainieren) und "a train" (ein Zug) durcheinander gebracht. So kommt es im Kampf immer wieder zu verwirrenden Sätzen über Züge.
.:: Total seit 1.5.2005 : Seitenaufrufe: 210.455.182 - Besucher: 20.015.593::.
.:: Maximale Besucher gleichzeitig online: 4.591 am 30.11.2020 - 16:09 Uhr ::. .:: Die meisten Besucher an einem Tag hatten wir am 29.09.2023 mit 54967 ::.
.:: Aktueller / Letzter Monat: Seitenaufrufe: 5.181 / 171 - Besucher: 772 / 31 ::.