Die Übersetzer der spanischen Version von The Elder Scrolls IV: Oblivion haben die englischen Wörter "to train" (trainieren) und "a train" (ein Zug) durcheinander gebracht. So kommt es im Kampf immer wieder zu verwirrenden Sätzen über Züge.
Leider haben wir zu diesem Spiel weder eine Playlist, noch Videos anzubieten. Wir arbeiten dran. Bitte besuche den unteren Link, um auf YouTube nach Videos zu diesem Spiel zu suchen, oder besuche unseren YouTube Channel.
.:: Total seit 1.5.2005 : Seitenaufrufe: 144.839.863 - Besucher: 16.150.157::.
.:: Maximale Besucher gleichzeitig online: 4.591 am 30.11.2020 - 17:09 Uhr ::. .:: Die meisten Besucher an einem Tag hatten wir am 29.09.2023 mit 54967 ::.
.:: Aktueller / Letzter Monat: Seitenaufrufe: 3.966.673 / 4.210.812 - Besucher: 97.177 / 117.725 ::.